会员书架
首页 > 都市言情 > 国潮1980 > 第一千二百一十五章 利益转化

第一千二百一十五章 利益转化(第5/5 页)

目录
最新都市言情小说: 全民:厨师弱?菜肴加属性破百亿爱,可以跨越一切险阻世界名画舔狗反派不走剧情,虐哭女主没商量弄蔷薇离婚后崛起,绝美前妻高攀不起断亲后,我过的太滋润了自主重生,无敌诸天繁星落九尘芯动重生之途朕都是皇帝了,还亲自打怪升级?开局一只猴?放肆!叫大圣!暗黑悟空之王者归来前妻成了死对头,霍总追悔莫及仙武烈神纪娱乐:从仙剑三开始成为巨星傲世苍生不是吧!开局被美少女倒贴战神霸气归来都市之超级狂兵

此外,《红楼梦》将中国语言文字的美用到了极致,大量诸如谐音、双关、拆字等对汉字音、形、义的出神入化的运用,乃至各类文体、风格不一的韵文等,即便是最好的译本,即便是伊藤漱平这样的日本「红楼泰斗」也很难还原其中效果。

读者的审美享受从而会大打折扣。

但最最关键的,还是日本有一部和《红楼梦》极为类似的经典作品《源氏物语》。

这部描述的是平安时代的贵族生活,还影射了当时日本的皇权和政治斗争,且成书比红楼要早。

所以就像华夏人众看《红楼梦》者众,对于类型差不多的《源氏物语》就没有了多少兴趣一样。

在日本,看《源氏物语》的人,却不知《红楼梦》者,也一样是很多的。

也正因如此,虽然伊藤漱平肩负着红楼梦的日语翻译职责,而且也很欢迎这部电视剧能在日本全国性的电视台播出。

但从他的角度来看,也很客观地认识到了这部电视剧推广不易,提前给宁卫民打了预防针。

至于他认为《红楼梦》里最易被日本人接受的,是《红楼梦》的无常思想与日本人传统观念中根深蒂固的审美意识——无常观是契合的。

而对于这位学者的忠告,宁卫民不但非常的感激,而且也总算来得及在电视台的推广之前,能够对症下药再做出一些调整。

首先,《红楼梦》片花的就得换了,不能像他开始计划的那样,以《四大名著》为噱头,宣传这部电视剧里的华夏美学。

而是得把《源氏物语》拉上,告诉日本人,这是华夏的《源氏物语》,是三角恋的爱情故事。

尽量通过两部作品的类似之处,才能让日本人更容易接受。

其次,于此同理,加贺台长争取的十分钟介绍短片当然也得这么改了,宁卫民决定就邀请伊藤漱平以译者的身份,以《源氏物语》和《红楼梦》的共同处,与不同处录制一个科普节目。

最后,为了以更高的效率更有针对性地争取更多的日本观众。

为了播出之后,能尽量多些人说说好话,写写捧场的剧评。

宁卫民还决定从现在开始,到这部剧在年底播放完,除了要通过伊藤漱平的人脉,以惠文堂书店的名义把日本的「红楼迷」们组织起来,在坛宫搞搞联谊会。

此外,他也打算跑跑日本国立大学里那些开汉语课和相关历史专业的院校,去举办以《红楼梦》为主题的文化交流活动。

到时候,他除了会带去《红楼梦》的录像带,在大学里播放给感兴趣的学生们看,除了请专业性的日本「红迷」来讲评。

他也会带着坛宫的人去现场制作糖画、面人、做民乐表演,甚至赠送糕点礼盒,做几道《红楼梦》里面的菜色。

他就不信了。

吃了拿了,这些人还敢说《红楼梦》不好看!最近转码严重,让我们更有动力,更新更快,麻烦你动动小手退出阅读模式。谢谢

本章未完,点击下一页继续。

目录
重生下乡,娇知青嫁糙汉成万元户他和她的情归孤笑倚轻鸿残宠悍妃再一次选择人生我能否与你白头到老别闹,郁先生
返回顶部